Keine exakte Übersetzung gefunden für خارِجٌ عنِ الطَّاعَة
Übersetzen Türkisch Arabisch خارِجٌ عنِ الطَّاعَة
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
itaatli (adj.)mehr ...
- mehr ...
-
itaat (n.)mehr ...
-
vefa (n.)mehr ...
-
dindarlık (n.)mehr ...
-
ayaklanmak (v.)mehr ...
-
içeriden (adv.)mehr ...
-
içeriden (adv.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
muhalif (n.)mehr ...
-
dışarıya (adv.)mehr ...
-
hariç (n.)mehr ...
-
dışarıda (adv.)mehr ...
-
ayrılıkçı (n.)mehr ...
-
dışarıya (adv.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
dışarıya (adv.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
asi (n.)mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Ve ( onu ) ita ' at dışına çıkan her türlü şeytandan koruduk .« وحفظا » منصوب بفعل مقدر : أي حفظناها بالشهب « من كل » متعلق بالمقدر « شيطان مارد » عاتٍ خارج عن الطاعة .
-
Ve itaatten çıkmış her azgın şeytandan koruduk ;« وحفظا » منصوب بفعل مقدر : أي حفظناها بالشهب « من كل » متعلق بالمقدر « شيطان مارد » عاتٍ خارج عن الطاعة .
-
Onu , inatçı her türlü şeytandan koruduk .« وحفظا » منصوب بفعل مقدر : أي حفظناها بالشهب « من كل » متعلق بالمقدر « شيطان مارد » عاتٍ خارج عن الطاعة .
-
Ve onu , her inatçı ve asi Şeytandan koruduk .« وحفظا » منصوب بفعل مقدر : أي حفظناها بالشهب « من كل » متعلق بالمقدر « شيطان مارد » عاتٍ خارج عن الطاعة .
-
Ve her türlü inatçı-âsi şeytandan koruduk .« وحفظا » منصوب بفعل مقدر : أي حفظناها بالشهب « من كل » متعلق بالمقدر « شيطان مارد » عاتٍ خارج عن الطاعة .
-
Ve ( gökyüzünü ) itaat dışına çıkan her şeytandan koruduk .« وحفظا » منصوب بفعل مقدر : أي حفظناها بالشهب « من كل » متعلق بالمقدر « شيطان مارد » عاتٍ خارج عن الطاعة .
-
Onu her inatçı şeytandan koruduk .« وحفظا » منصوب بفعل مقدر : أي حفظناها بالشهب « من كل » متعلق بالمقدر « شيطان مارد » عاتٍ خارج عن الطاعة .
-
Ve orayı her türlü şeytandan koruduk .« وحفظا » منصوب بفعل مقدر : أي حفظناها بالشهب « من كل » متعلق بالمقدر « شيطان مارد » عاتٍ خارج عن الطاعة .
-
Her türlü inatçı şeytana karşı bir koruma yaptık .« وحفظا » منصوب بفعل مقدر : أي حفظناها بالشهب « من كل » متعلق بالمقدر « شيطان مارد » عاتٍ خارج عن الطاعة .
-
Kavmini küçümsedi , onlar da ona boyun eğdiler . Çünkü onlar yoldan çıkmış bir kavim idiler .فاسْتَخَفَّ فرعون عقول قومه فدعاهم إلى الضلالة ، فأطاعوه وكذبوا موسى ، إنهم كانوا قومًا خارجين عن طاعة الله وصراطه المستقيم .